Annotation
Синдзиро Накамура, безработный молодой человек, приближающийся к тридцати. Ни карьеры, ни семьи. Но всё меняется, когда он попадает в "Фудживара Интернешнл".
Пока что он стажер, младший сотрудник без особых перспектив. Но ведет двойную жизнь – днем он безобидный и незаметный труженик, а вечером – покоритель женских сердец и суровый воин, сокрушающий врагов в цветущей Японии.
А лучшее ещё впереди. Он будет работать над собой и обязательно достигнет успеха.
Младший сотрудник Синдзиро-сан. Том 4
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6
Глава 7
Глава 8
Глава 9
Глава 10
Глава 11
Глава 12
Глава 13
Глава 14
Глава 15
Глава 16
Глава 17
Глава 18
Глава 19
Глава 20
Глава 21
Глава 22
Глава 23
Глава 24
Глава 25
Младший сотрудник Синдзиро-сан. Том 4
Глава 1
Деловой ужин
Ранним утром небо окрасилось в мягкие оттенки рассвета. Проснувшись заметил, как Лимико, уже аккуратно одетая, завязывает волосы в пучок.
Когда она увидела, что я сижу с обнаженным торсом, она не смутилась, хотя это было для неё впервые.
Спокойно улыбнулась и сказала:
— Недавно читала в журнале, что мужчины при этом напряжены, а женщины наслаждаются. Судя по тому, как ты крепко спал, это правда.
— Это было не больно? — я с любопытством посмотрел на её фигуру, вспоминая, как прошлой ночью не сдержался.
Лимико покачала головой и с лёгкой иронией ответила:
— Я уже не молодая, чего тут обижаться?
— Мне нравятся дамы постарше, — с серьёзным видом сказал я.
Она хихикнула, хлопнула по простыне и добавила:
— Ладно, пора вставать. Здесь в отеле подают завтрак «шведский стол», пойдём поедим, а потом на работу.
Через пятнадцать минут мы спустились в обеденный зал. Шведский стол отеля был действительно роскошным, с обилием блюд как японской, так и западной кухни.
Я взял четыре яйца, миску с отварным мясом, две булочки на пару, тарелку овощей и немного фруктов. С жадностью приступил к еде.
Лимико же ограничилась только тарелкой салата, заправив его медово-горчичным соусом, как типичная молодая леди.
Это показалось мне странным, и я, нахмурившись, спросил:
— Только салат на завтрак? Калорий мало. Не думаю, что тебе нужно худеть, поешь ещё чего-нибудь.
— Соус сладкий, в нём достаточно калорий. А вообще я всё равно поддерживаю форму, — ответила она.
Решительно положил очищенное яйцо на её тарелку:
— Как человек, который вчера прикасался к тебе всем телом, утверждаю, что тебе не помешало бы чуть пополнеть.
Лимико тут же залилась краской, осмотрелась по сторонам, чтобы убедиться, что никто не слышал, и укорила меня:
— О чем ты болтаешь! Я тебе вчера уже говорила. Мы не должны общаться, кроме как по работе, между нами больше ничего нет!
— Думаешь, сегодня мы другие. Знаешь, в чём разница между тобой вчерашней и сегодняшней? — спросил я её.
Она подняла глаза, взяла серебряную вилку, воткнула её в яйцо, откусила кусочек и, жуя, сказала:
— Сдаюсь, просто съем это…
— Вот и хорошо, — с улыбкой откусил большой кусок от булочки на пару.
Но вдруг услышал знакомый взволнованный голос за своей спиной.
— Господин Синдзиро?
Обернулся и с легким удивлением посмотрел на женщину, которая появилась в обеденном зале.
— Госпожа Токуми?
Это действительно была Токуми, которую защитил несколько дней назад во время ограбления банка. Но теперь её прическа изменилась: волнистые волосы были аккуратно зачесаны назад. На ней был элегантный черный костюм с глубоким вырезом, подчёркивающим светло-жёлтую кофточку. Она выглядела настолько стильно, что её возраст невозможно определить.
— Какое совпадение, вы тоже остановились в этом отеле? — спросил я.
Токуми подошла ближе, её взгляд скользнул мимо Лимико, которая сидела напротив меня.
Улыбнувшись с неким подтекстом в глазах, она сказала:
— Господин Синдзиро похоже вы невнимательный человек. Под названием отеля стоит мое имя.
— Похоже, у вас повсюду есть недвижимость. Вы уже начали работу? — спросил я.
Она с улыбкой покачала головой:
— Я просто случайно заехала с инспекцией и никак не ожидала встретить вас здесь, господин Синдзиро. Можно узнать, кто эта очаровательная дама…
Лимико, давно заметившая прибытие Токуми, удивилась, что эта утончённая дама из высшего общества знакома со мной. Однако когда мы поздоровались, Лимико почувствовала укол зависти.
Токуми была не только красива, но и грациозна, благородна и элегантна. Только в богатой и знатной семье можно воспитать такую харизму.
Я же был тем, кто соблазнял и портил множество женщин, но они всё равно не могли устоять передо мной.
Лимико вспомнила о том, что тоже была моей любовницей, и сама хотела иметь со мной такие отношения. Поэтому она расслабилась. Кого это волнует? Она никогда не была эксклюзивной для меня, какой смысл ревновать?
Придя в себя и услышав, как Токуми спрашивает о ней, Лимико одарила её добродушной улыбкой и протянула руку:
— Лимико, коллега Синдзиро.
— Рад познакомиться, госпожа Лимико, меня зовут Токуми, — она приветливо пожала её руку.
Я чувствовал, что между ними возникла странная атмосфера, но как мужчина не мог понять, что они думают.
Токуми обменялась несколькими любезностями с Лимико, прежде чем повернулась ко мне и сказала:
— Я не смогла поблагодарить вас раньше, господин Синдзиро. Надеюсь, вы окажете мне честь и позволите угостить вас чем-нибудь в будущем.
— В этом… нет необходимости. Наверное, вы очень занята. Да и вообще, в этом не было ничего особенного, — ответил я, чувствуя неловкость от присутствия Токуми.
— Возможно, для вас это не имело большого значения, но для меня это был вопрос жизни и смерти. Если бы те грабители ранили меня в тот день, я бы сейчас здесь не стояла. Господин Синдзиро, пожалуйста, не отвергайте моё приглашение, — Токуми говорила твёрдо.
У меня не было повода для отказа, поэтому согласился.
-
- 1 из 71
- Вперед >